Ask a Historian

« Vive« En Creole« Go Back

En Creole Words

En Creole Words

All Saint’s Day Tousen

alligator kaiman

alligator pear mèrliton

appetite apeti

apple pom

asleep dòrmi

aunt tant

baby bebe

baby boy ti garson

baby girl fiy, mamzèl

bass perch, largemouth bass patasa gandjœl, striped bass bar

Baton Rouge place n. Baton Rouj

bayou bayou

Bayou Chenal Bayou Chnal

Bayou Grosse Tete Bayou Gros Tèt

Bayou Lafourche Bayou Lafouch

bird volay, zwazo

birthday fèt, nivèrsèr

biscuit biskwi

boat bato, bot

book liv

born , be born ne

boy garson

bread pen

brother n. frèr

café. café au lait kafe o le

cake n. gato

banana cake gato banann

chocolate cake gato chokola

lemon cake gato limon

cat cha, minou

chair n. chèj

cheese fromaj

cold adj. fre

cousin kouzen

crab krab

crawfish krevis

crawfish gumbo gòmbo kribis

daughter fiy

day jour

dear n. cheri, chèr

dog chyen, takoun

duck kanar

egret zegret

evening

False River Fòs Rivyè

farm n. abitasyon, fèrm, plas

father pa, papa, pèr

family charj, famiy, monn, parante

female n. femèl, moman

fish n. pwason

fish v. pèche

fisherman pechèr

friend ami, kamarad, panda

goose zwa

grandchild tit-anfan, gran-piti

granddaughter tit-fiy

grandfather gran-papa, gran-pèr, pepèr, vye pòp, papa

grandmother gran-maman, gran-mèr, memèr, moman, vye mòm

grandparent gran-paran grandparents gran moun

grandson tit-anfan, ti-garson

gumbo gonbo, gonbo dlo

file gumbo gonbo file

crawfish gumbo gòmbo kribis

green herb gumbo gonbo vèr

okra gumbo* gonbo fevi

shrimp gumbo gòmbo tcheuvrèt

horse chval

house kabàn

hot cho

hunting lachas

husband mari, vyeu,vyeu nòm

island il

the Island (the land between the east bank of False River and the Mississippi, in Pointe Coupèe Parish) il

jambalaya janmbalaya

lake koule, lak

live oak chèn vèr

Livonia place n. Livonnya

male n. mal

man boug,nòm

Mardi Gras karnaval, mardi gra

mother mèr, moman, mòm

Mississippi Misisipi

Mississippi River fleuv

Morning avan-midi, maten

Name n. non

niece nyes

night nwit

nephew neve

New Orleans place n. Nouvèl Òleon

New Roads place n. Chemen Nef

number numero

okra fevi

parent n. paran parents jenerasyon

parish parwas

patois patwa

pecan pakàn

pepper n. dipwav

Cayenne pepper piman anraje

praline ‘la colle pacane’

please si to ple

Pointe Coupee place n. Pwent Koupe

question n. kèstyonen

rain v. mouye

restaurant rèstoran

rice diri

river fleuv, rivyèr

salt sale

shrimp chevrèt

sister sœr

street ru

sugar suk

sugar cane kann

table tab

teacher mèt, profesè

telephone fil, telefòn

television tèlèvizyon

thank you! mèrsi

toast (day old bread) n. perdi

French toast dipen pèrdi, pen perdu

welcome. you’re welcome parkwa, se pa aryen

wife fam, madam, vyeu

wind n. van

woman fam, fiy


For further Pointe Coupée Créole words or phrases see: (1) Albert Valdman, Thomas A. Klingler, et al., Dictionary of Louisiana Creole. (Bloomington: Indiana University Press,1998) ; AND, (2) Thomas A. Klingler. If I Could Turn My Tongue Like That: The Creole Language of Pointe Coupee Parish, Louisiana. (Baton Rouge: Louisiana State University Press, 2003.)